В Ижевске из-за паводка затопило несколько улиц

В Ижевске из-за паводка затопило несколько улиц

Жители Ижевска столкнулись со стихийным бедствием. Из-за паводка из берегов вышла река Иж, в результате чего оказались затоплены несколько улиц города: Магистральная, Маяковского и др. В городе введен режим ЧС. Не смотря на это местные автомобилисты, не желая объезжать затопленные участки, преодолевают водные препятствия на свой страх и риск. Из-за этого некоторые водители, не оценившие возможности своих автомобилей, \»попали\» на серьезный ремонт. Не пугает высокий уровень воды пешеходов и велосипедистов, которые по пояс в воде передвигаются по улицам.

В Ижевске из-за паводка затопило несколько улиц

В Ижевске из-за паводка затопило несколько улиц

0
21 Комментарий
Подписаться
Уведомить о
21 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Данкинг

Вода, пришедшая с Ижевского пруда, накрыла ненавидимый прокуратором город…

Ермолов К.

Сколько любителей гидроудара !

trifolium

в каждом городе есть ямы, в которых стоковая канализация не справляется со сливом. через пол часа там можно будет нормально проехать.

TonyK
Цитата: Данкинг
Вода, пришедшая с Ижевского пруда, накрыла ненавидимый прокуратором город…

Вечное произведение.

Цитата: Ермолов К.
Сколько любителей гидроудара !

К сожалению, тупость человеческого рода тоже вечна.

Данкинг
Цитата: TonyK
Вечное произведение.

Да, я сейчас перечитываю на английском. 🙂

Teau-Ha
Цитата: Данкинг
прокуратором

Прокурором. Новорижским-Летающим.

Цитата: Данкинг
на английском.

Покаламбурю:
Уважительно-восторженно: Вай!
Недоумённо: Why?

Данкинг
Цитата: Teau-Ha
Недоумённо: Why?

Because… the world is round, it turns me on…. :-))

TonyK
Цитата: Teau-Ha

Цитата: Данкинг
на английском.

Покаламбурю:
Уважительно-восторженно: Вай!
Недоумённо: Why?

Есть такая методика самостоятельного изучения иностранного языка: берётся знакомая обучаещумуся книга и её перевод. Известна, как "метод Шлимана" — по имени учёного, который отрыл Трою, знавшего около двух десятков языков.

Данкинг
Цитата: TonyK
берётся знакомая обучаещумуся книга и её перевод.

Нечто подобное сейчас — методика Илья Франка. Но лично мне она не нравится.

trifolium
Цитата: TonyK
берётся знакомая обучаещумуся книга и её перевод. Известна, как "метод Шлимана" — по имени учёного, который отрыл Трою, знавшего около двух десятков языков.

а почему не посмотреть в оригинале фильм типа терминатор, или еще какой нибудь известный боевик, перевод фраз которые помнишь? … и как запатентовать этот метод?))

SEREGA 5031
Цитата: Ермолов К.
Сколько любителей гидроудара !

Слов просто нет!!!!!!!Как будто и ждали момента — под шумок ремонта двигателя)))))))

TonyK
Цитата: trifolium
а почему не посмотреть в оригинале фильм

Я так в детстве разом выучил два языка: английский и испанский. Правда: французскому уже был обучен, жил тогда в испаноговорящей стране, а английский в школе преподавали. Но просмотр русских, французских и английских фильмов с испанскими субтитрами дал мне гораздо больше в плане понимания сути языков.

axonaro
Цитата: trifolium
через пол часа там можно будет нормально проехать

Почти два дня боролись …

Данкинг
Цитата: TonyK
Но просмотр русских, французских и английских фильмов с испанскими субтитрами дал мне гораздо больше в плане понимания сути языков.

Я как-то на канале "Mezzo" оперу нашёл. Там оперы с французскими субтитрами передают. Читаю, значит, субтитры, в смысл вникаю. И только потом прислушался и понял, что опера, оказывается, на русском…

TonyK
Цитата: Данкинг
только потом прислушался и понял, что опера, оказывается, на русском…

Мне оперы на слух не даются вообще. Сплошное А-О-Ля-Му-Иии!!! Я их только читать умею. Хотя обычную речь на нескольких языках воспринимаю легко recourse

leroy
Цитата: trifolium
и как запатентовать этот метод?))

Это как онанизм запатентовать ))
Всё уже придумано до нас ))

Цитата: TonyK
Я так в детстве разом выучил два языка: английский и испанский.

+++ такая же история, только вместо испанского какой-то скандинавский. До сих пор не уверен, какой

Цитата: TonyK
просмотр русских, французских и английских фильмов с испанскими субтитрами дал мне гораздо больше в плане понимания сути языков

Совершенно верно, особенно это касается языка текущего вероятного противника: то, как и что говорят, скажем, шотландцы, сильно отличается от мексикосов, арабов или, скажем, чувачков из Луизианы. Вплоть до устойчивых фраз, и чтобы в книге осознать их не то что смысл, а вообще присутствие — без реального разговора (или его эмуляции — фильма) не обойтись, иначе ты даже не декодируешь факт, что там была зашита пасхалка

dubinushka66
Цитата: leroy
какой-то скандинавский. До сих пор не уверен, какой

Руссенорск? )))

vms

Не сильно впечатлило, такое и без паводка видел в Самаре… А вот на велике я б не рискнул, в яму легко въехать

TonyK
Цитата: vms
А вот на велике я б не рискнул, в яму легко въехать

Гидромотоцикл — вот спасение!

Данкинг
Цитата: TonyK
Мне оперы на слух не даются вообще.

Это да, их даже на русском трудно разобрать. Песни-то понимать куда проще.

Цитата: leroy
только вместо испанского какой-то скандинавский. До сих пор не уверен, какой

Финский вряд ли спутаешь, остаётся выбор из трёх…

NGS
Цитата: TonyK
Мне оперы на слух не даются вообще. Сплошное А-О-Ля-Му-Иии!!!

Ну это смотря какие оперы 😉 Das Rheingold вполне разборчива в мужских диалогах. В женских — то да… =)

1
rusdtp logo icon
Авторизация
Или через почту и пароль
*
*

Пароли пользователей были сброшены в целях безопасности

Пожалуйста восстановите доступ, пройдя по этой ссылке. Если возникли трудности, напишите нам в группе Вконтакте.

rusdtp logo icon
Регистрация
Или через почту и пароль
*
*
*
rusdtp logo icon
Восстановить пароль