Водитель Мерседеса стал \»ближе к небу\»

13 марта, около 5:10 утра, на автодороге близ немецкого города Вольфратсхаузен произошел курьезный случай.

По предварительным данным, 21-летний водитель автомобиля Mercedes-Benz C-Class по неизвестной причине не справился с управлением, снёс деревянный забор и залетел на пешеходную дорожку, проехав несколько десятков метров вверх по ступенькам. В результате произошедшего молодой человек был госпитализирован.

Водитель Мерседеса стал \»ближе к небу\»

Водитель Мерседеса стал \»ближе к небу\»

0
20 Комментариев
Подписаться
Уведомить о
20 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Teau-Ha

А как дятла оттуда доставали-то?

Liktor14
Цитата: Teau-Ha
А как дятла оттуда доставали-то?

Окошко опустили/разбили.

Teau-Ha
Цитата: Liktor14
Окошко опустили/разбили.

Лучше бы дятла опустили. Ну или накрайняк разбили.

Czar123

Это какой-то трюк был.

BIGL
Цитата: Czar123
Это какой-то трюк был.

Никаких трюков. Ярослав в который раз занимается сочинительством. Зачем только…?

Пацанчик на мерсе бодро летел, отвлекся на радио и на закруглении дороги вылетел влево по ходу движения, проломил хлипкий деревянный заборчик и остановился на лестнице. Ни по каким ступенькам он не заезжал. По правому борту мерса видны остатки сломаного забора, именно оттуда он и прилетел. Пруф.

TonyK

Просто в темноте перепутал дорожки. Я пару раз так попадал в Европе на горных серпантинах: выезжаешь из-за поворота, а там — расширение дороги и одна левее, другая правее уходят. А на самом деле — это карман для остановки с лесенкой для осмотра достопримечательности или красивого вида.

Ligone
Цитата: BIGL

Цитата: Czar123
Это какой-то трюк был.

Никаких трюков. Ярослав в который раз занимается сочинительством. Зачем только…?

Вот не журналист СМИ вы, ну ни капельки не журналист.

BIGL
Цитата: Ligone

Цитата: BIGL

Цитата: Czar123
Это какой-то трюк был.

Никаких трюков. Ярослав в который раз занимается сочинительством. Зачем только…?

Вот не журналист СМИ вы, ну ни капельки не журналист.

Ну да, это в современном духе, писать отсебятину под видом новостей.

Ligone
Цитата: BIGL

Цитата: Ligone

Цитата: BIGL

Цитата: Czar123
Это какой-то трюк был.

Никаких трюков. Ярослав в который раз занимается сочинительством. Зачем только…?

Вот не журналист СМИ вы, ну ни капельки не журналист.

Ну да, это в современном духе, писать отсебятину под видом новостей.

Хотел пошутить на тему украинских сми… но боюсь не простят))) Ну а вообще, в темах про зарубежные ДТП эт не принципиально. Плюс всё не проверишь, если оригиналы по бусурмански написаны.

В любом случае — Ярослав, спасибо за наполнение сайта контентом, сайт живёт, сайт интересный, контингент в комментах приятный, всё остальное — мелочи)

BIGL
Цитата: Ligone
В любом случае — Ярослав, спасибо за наполнение сайта контентом, сайт живёт, сайт интересный

Несоменно, спасибо ему за это.

Цитата: Ligone
Плюс всё не проверишь, если оригиналы по бусурмански написаны.

Зачем использовать источники, которых не понимаешь? Еще хуже искажать информацию из источников, чтобы было по-интереснее.

TonyK

А вот Бэха месяц назад в Ростове до конца лестницы добралась…
https://rusdtp.ru/page,1,2,46694-bmw-x5-edet-po-stupenkam-v-rostove.html

Ligone
Цитата: TonyK
А вот Бэха месяц назад в Ростове до конца лестницы добралась…
https://rusdtp.ru/page,1,2,46694-bmw-x5-edet-po-stupenkam-v-rostove.html

Ну так Бэха — машина с Большой буквы, а мерин — так… фуфло немецкое.

Pola77
Цитата: BIGL
Еще хуже искажать информацию из источников, чтобы было по-интереснее.

Правда так правда, последнее предложение Вашего пруфа: " Оба автомобиля и сломанный деревянный забор были сильно повреждены", так что в пруфе этом путаницы не меньше.

BIGL
Цитата: Pola77
Правда так правда, последнее предложение Вашего пруфа: " Оба автомобиля и сломанный деревянный забор были сильно повреждены", так что в пруфе этом путаницы не меньше.

Вот так вот от непонимая написаного рождаются слухи. Забудьте онлайн переводчики, они хороши для перевода отдельных слов и не более.

Указаное Вами предложение переводится как "И автомобиль, и забор получили значительные повреждения".

Pola77
Цитата: BIGL
Забудьте онлайн переводчики, они хороши для перевода отдельных слов и не более.

Ну да, а как тогда интересные статьи писать?)))
А мне вариант Ярослава больше нра

BIGL
Цитата: Pola77
Ну да, а как тогда интересные статьи писать?)))

Статьи от этого становятся еще интереснее tongue

BIGL
Цитата: bmwe46
Проще говоря "не справился с управлением". Я ж не писал, что он намеренно залетел на ступеньки, верно?

Речь об этом: "проехав несколько десятков метров вверх по ступенькам". Чистая фантазия.

Czar123
Цитата: BIGL
Никаких трюков. Ярослав в который раз занимается сочинительством. Зачем только…?

Кто такой Ярослав? )))
Вы иронии не воспринимаете? )))

Liktor14
Цитата: Czar123
Кто такой Ярослав? )))

Чуть выше зелёного глаза есть надпись- bmwe46. Наводите на неё курсор и нажимаете левую кнопочку мыши.

1
rusdtp logo icon
Авторизация
Или через почту и пароль
*
*

Пароли пользователей были сброшены в целях безопасности

Пожалуйста восстановите доступ, пройдя по этой ссылке. Если возникли трудности, напишите нам в группе Вконтакте.

rusdtp logo icon
Регистрация
Или через почту и пароль
*
*
*
rusdtp logo icon
Восстановить пароль